逐句原文翻译
【其一】
其一
殷勤移植地,曲槛小阑边。
去年深情款款地移植这些梅花时,我们还在曲折的栏杆边私语。
共约重芳日,还忧不盛妍。
等到来年梅花再次飘香吐艳时,我们还要共赏这美好的景色,你还担心它们不再花繁叶茂。
阻风开步障,乘月溉寒泉。
为了护理好这些新栽的梅花,我们一起设置步障,殷情地守护着它们。还趁着月光取来清澈的泉水,精心浇灌它们。
谁料花前后,蛾眉却不全。
谁料人生无常,梅花正要开放,你却已经离我而去,再也看不到你美丽的容貌了。
【其二】
其二
失却烟花主,东君自不知。
这些花儿已经失去了它们的主人,而春神竟然不知道,还在催着百花开放。
清香更何用,犹发去年枝。
虽然梅花仍然开在去年的枝条上,但是现在你已经不在了,清香飘得再远又有何用呢?
注释
(1)殷勤:情意恳切深厚。西汉司马迁《报任安书》:“未尝衔杯酒,接殷勤之余欢。”
(2)移植:将秧苗或树木移至他处栽种。
(3)曲槛:曲折的栏杆。槛,窗户下或长廊旁的栏杆。也指井栏。
(4)阑:同“栏”,栏杆。一作“栏”。
(5)重芳:再次开花。
(6)妍:美丽。唐代李白《于阗采花》:“丹青能令丑者妍。”
(7)步障:亦作“步鄣”,意即布障,织物制成,用以遮蔽风尘或视线的一种屏幕。
(8)乘月:趁着月光。
(9)溉:浇灌,浇水。
(10)花前后:开花时节。花,开花。名词活用为动词。
(11)蛾眉:女子长而美的眉毛,常用作美女代称。这里借指大周后。
(12)烟花主:烟花的主人。这里指大周后。烟花,雾霭中的花。此指梅花。
(13)东君:神名和仙人名,指春神、日神或东王公。这里指司春之神。
(14)清香:清淡的香味。
(15)犹:还。
