逐句原文翻译
韶光大半去匆匆,几许幽情递不通。
大半春光,已经别去匆匆,多少幽情,心头阻隔难通。
燕未成家寒食雨,人如中酒落花风。
燕子筑巢未就,穿梭于寒食雨中,人却像喝醉了酒,在落花风雨里,昏昏然。
一窗草逆濂溪老,五亩园私涑水翁。
一窗绿草,迎接着周敦颐先生;五亩田园,偏爱着司马光。
无赋招魂成独啸,且排春句答春工。
写不出《招魂》那样的辞赋,难以欢笑,姑且排列词句,酬答春天的造化之工。
注释
(1)韶光:指美好的时光,多指美丽的春光。
(2)寒食:即寒食节。
(3)中酒:受到酒的伤害。
(4)逆:迎接。
(5)濂溪老:指周敦颐。他晚年定居于庐山,世称濂溪先生。
(6)私:偏爱。
(7)涑水翁:指司马光,陕州夏县(今属山西)涑水乡人,世称涑水先生;神宗时居洛十五年,以读书、钓鱼、采药、灌花为乐。他曾写《独乐园记》,记载了这一悠闲自得的生活。
(8)招魂:用屈原《离骚》典。秦昭王骗楚怀王至秦国,威胁他割地,怀王不从,昭王将其拘留,三年后客死于秦。正在流放中的屈原,得此消息,写了《招魂》。