逐句原文翻译
清川带长薄,车马去闲闲。
清澈的川水环绕一片草木,驾车马徐徐而去从容悠闲。
流水如有意,暮禽相与还。
流水好像对我充满了情意,傍晚的鸟儿随我一同回还。
荒城临古渡,落日满秋山。
荒凉的城池靠着古老渡口,落日的余晖洒满金色秋山。
迢递嵩高下,归来且闭关。
在遥远又高峻的嵩山脚下,闭上门谢绝世俗度过晚年。
注释
(1)清川:清清的流水,当指伊水及其支流。清:一作“晴”。川:河川。
(2)带:围绕,映带。
(3)薄:草木丛生之地,草木交错曰薄。
(4)去:行走。
(5)闲闲:从容自得的样子。
(6)暮禽:傍晚的鸟儿。禽:一作“云”。
(7)相与:相互作伴。
(8)荒城:按嵩山附近如登封等县,屡有兴废,荒城当为废县。
(9)临:当着,靠着。
(10)古渡:指古时的渡口遗址。
(11)迢递:遥远的样子。递:形容遥远。
(12)嵩高:嵩山别称嵩高山。
(13)且:将要。
(14)闭关:佛家闭门静修。这里有闭户不与人来往之意。闭:一作“掩”。
