逐句原文翻译
阑干独倚天涯客。心影暗凋风叶寂。千山秋入雨中青,一雁暮随云去急。
浪迹天涯的我独倚栏干,面对着深秋中的凄风凋叶,更觉得寂寞惆怅。绵绵群山在淅沥的秋雨中泛出了青光,一只离群的孤雁在暮色苍茫中随着迅飞的流云拼力地挣扎奋飞。
霜花强弄春颜色。相吊年光浇大白。海烟沈处倒残霞,一杼鲛绡和泪织。
百花凋零,惟有那秋菊逞强,显示出些许春天般的缤纷色彩。而我们却只能为那已消逝的美好年华举杯凭吊,饮一杯大白。暮天夕阳返照天空,倒挂着一缕美丽的彩虹,那是大海中的鲛人用泪水一梭梭编织的七彩鲛绡幻化而成的。
注释
(1)天涯客:词人自指。
(2)心影:心地。此指心绪、心事。
(3)千山:形容山岭非常多。
(4)霜花:秋菊。
(5)弄:显现、卖弄。
(6)大白:酒杯名。
(7)海烟:海上的烟雾、水雾。
(8)沈处:深处。沈,一作“沉”。
(9)杼:织布机的梭子。
(10)鲛绡:传说中鲛人(传说中的人鱼)所织的纱。亦泛指薄纱。鲛:传说中的人鱼。能织布。绡:极薄的丝织品。