逐句原文翻译
投笔新从定远侯,登坛誓饮月氏头。
扔掉笔杆,跟随新的主将去战斗,登坛歃血,誓把敌酋的头拿来装酒。
莲花剑淬胡霜重,柳叶衣轻汉月秋。
莲花宝剑蒙上北地层层寒冷的浓霜,秋空凉月照着柳叶般的轻装精神抖擞。
励志鸡鸣思击楫,惊心鱼服愧同舟。
我立志要做舞剑击楫的祖逖,收复中原。身披戎装,惟恐有负风雨同舟的战友。
一身湖海茫茫恨,缟素秦庭矢报仇!
我湖海为家,怀着满腔无边的仇恨,全身缟素向友军乞援,誓必报此冤仇!
注释
(1)投笔:即投笔从戎。
(2)定远侯:班超《后汉书·班超传》:“班超…家贫,常为官佣书以供养。久劳苦,尝辍业投笔叹曰:‘大丈夫无它志略,犹当效介子、张骞立功异域,以取封侯,安能久事笔研间乎?’左右皆笑之后出使西域有功,封定远侯。”此喻指陈子龙。
(3)登坛:登坛拜将指聚兵起义。
(4)月氏:月支(zhī),又作月氏,古西域国《史记·大宛列传》:“匈奴老上单于杀月氏王,以其头为饮器。”此以月氏喻清军,表示自己杀敌的决心。
(5)莲花剑:宝剑。《吴越春秋》载:薛烛能鉴别宝剑曾经赞美欧冶子铸造的宝剑,形容为:“沉沉如芙蓉始出于湖。”
(6)淬:铸造刀剑时把刀剑烧红浸入水中,使之坚刚。
(7)胡霜重:胡地霜重,喻清兵凶悍势大。
(8)柳叶:锁子甲上的柳叶甲片。
(9)励志鸡鸣思击楫:《晋书·祖逖传》:祖逖“与司空刘琨俱为司州主簿,情好绸缪,共被同寝,中夜闻荒鸡鸣,蹴琨觉曰:此非恶声也。因起舞”又“帝乃以逖为奋威将军,豫州刺史,给千人廪,布三千匹,不给铠仗,使自招募。仍将本流徙部曲百余家渡江,中流击楫而誓曰:祖逖不能清中原而复济者,有如大江。’辞色壮烈,众皆慨叹。”
(10)缟素:白色丧服。
(11)秦庭:据《左传》:春秋时吴师破楚都,楚申包胥入秦请求出兵援救,哭于秦庭七日夜,秦终出兵,大败军。
(12)矢:发誓。
