逐句原文翻译
逆旅相逢处,江村日暮时。
与故人相逢在旅舍里,正是这江村黄昏之时。
众山遥对酒,孤屿共题诗。
望远山一同对坐饮酒,登孤屿一起题写新诗。
廨宇邻蛟室,人烟接岛夷。
官署靠近鲛人的居室,岛上土著是村民邻居。
乡园万馀里,失路一相悲。
故乡远在千万里之外,失意之人是何等悲凄。
注释
(1)逆旅:客舍。
(2)孤屿:《浙江通志》:“孤屿山,《江心志》:在郡(温州)北江中,因名江心,东西广三百余丈,南北半之,距城里许。初离为两山,筑二塔于其巅,中贯川流,为龙潭川。中有小山,即孤屿。”
(3)廨宇邻蛟室:廨(xiè)宇:官署,官舍,这里以“廨宇”兼指代民居。临鲛(jiāo)室:谓临近大海。语本《述异记》:“南海中有鲛人室。”鲛人水居如鱼。
(4)岛夷:古代对东海岛上居民的称谓。
(5)乡园:一作“乡关”。
(6)失路:谓仕途失意。孟浩然应举不第,张子容时贬乐城(今浙江乐清),故云。
