逐句原文翻译
【其一】
其一
竹篱茅屋趁溪斜,春入山村处处花。
竹篱茅屋盖在溪水畔,春日进山村,看到漫山遍野的野花。
无象太平还有象,孤烟起处是人家。
太平世道没有定的标志,炊烟起处都是农家,没有流散之家便是好的。
【其二】
其二
烟雨濛濛鸡犬声,有生何处不安生。
春雨蒙蒙中听见鸡鸣犬吠,人生一世在哪里不是生活呢。
但教黄犊无人佩,布谷何劳也劝耕。
只要放宽盐禁,使百姓生活好起来,他们就不会带着刀剑出去贩盐,愿意在家乡辛勤耕种了。
【其三】
其三
老翁七十自腰镰,惭愧春山笋蕨甜。
如今人们生活困顿,七十岁的老人还腰插镰刀去山里割竹笋和蕨菜充饥。
岂是闻韵解忘味,迩来三月食无盐。
人们不是因为听韶乐忘了饭菜的滋味,而是山中百姓无盐下锅。
【其四】
其四
杖藜裹饭去匆匆,过眼青钱转手空。
为了买盐,百姓手里的钱转眼就在城市花光,农家幼小的子弟大多到城市游荡。
赢得儿童语音好,一年强半在城中。
学得了城市的语音,却荒废了农耕生产。
【其五】
其五
窃禄忘归我自羞,丰年底事汝忧愁。
为了这些俸禄一直不归隐,为此我感到惭愧,丰收的年景何事还会让人忧愁呢。
不须更待飞鸢坠,方念平生马少游。
我想早早隐退山林,不要像汉代马援一样,直看到飞鸢坠入水中,才想起少游劝诫的话。
注释
(1)无象太平:即太平无象。
(2)韶:古代的音乐。
(3)杖藜:拄着藜木的手杖。
(4)强半:大半。
(5)底事:何事。
(6)不须更待飞鸢坠,方念平生马少游:引用汉代马援的故事,表明作者想隐退的心情。汉代马援的从弟马少游曾劝马援不要追求高官厚禄,衣食足用就可以了。马援后来曾说:“当吾在浪泊、西里间,虏未灭之时,下潦上雾,毒气熏蒸,仰视飞鸢跕跕堕水中,卧念少游平生时语,何可得也。”
