逐句原文翻译
情天靓霞界暝,殢淞帘梦雨。骑来晚、重系筝坊,看花人似前度。怨尊共、山颦易夕,欢场事往仍孤注。检衫尘闲证,钗钿黯埋花絮。
情爱弥漫的天空中,绚烂云霞被暮色浸染,濛濛细雨如梦境般沾湿了淞雾笼罩的帘幕。我骑马晚归,再次将缰绳系在昔日的筝坊外,眼前赏花的人,竟似当年那个熟悉的身影。怨恨与愁绪相伴,青山如蹙眉般笼罩在暮色里,欢场往事已成过往,我仍像孤注一掷般沉溺回忆。翻检衣衫上的尘埃,权当旧日情事的印证,而发钗钿饰早已黯然埋没在落花飞絮之中。
旧劫仙巢,涎尾燕子,指神山甚处。尽惆怅、惊浪蓝桥,殿鸾人换歌舞。傍荆驼、宵回绣毂,彩幡下、琉璃交护。惜刚风、轻锁瑶房,质迷空雾。
曾如仙家巢穴的旧地,只剩衔尾相逐的燕子呢喃,遥指神山,却不知它究竟在何处。满心惆怅间,蓝桥边惊涛拍岸,宫殿里鸾鸟般的佳人已换作新的歌舞伶人。夜色里,身旁唯有骆驼的身影,绣饰华美的车轮悄然回转,彩幡之下,琉璃灯盏交相映照。可惜罡风猛烈,轻轻锁住了瑶台仙房,让我迷失在空濛的雾霭中,寻不见往昔的真容。
西王母笑,北烛人归,画图眷旧侣。谩问讯、浣溪春骑,踏月呼影,罨画移家,废弦安谱。匀蛾倦碧,量腰惊瘦,生来随分能倾国。阅兴亡、只在斜阳渡。新亭涕泪,阑干拍遍无人,劝客惜取金缕。
西王母的笑容依旧缥缈,北烛仙人早已归返仙山,唯有画图中还眷恋着旧日伴侣。空自询问当年浣溪畔春日骑马的时光,曾踏月呼唤身影,在如画景致中迁居,如今断弦残琴,如何重谱旧曲?画眉的青黛已倦怠褪色,量腰时惊觉身形消瘦,天生丽质本可倾国倾城,却只能在斜阳渡口,见证王朝的兴亡更迭。如新亭名士般涕泪横流,拍遍栏杆却无人理会,只能劝客珍惜眼前的金缕华年。
雕屏暖烛,剩说无双,尚旧家燕户。暗替数、相思徽轸,入破涛声,凤咽仙山,雁迷平楚。关河坠羽,开天遗事,黄金何物能铸泪。甚风波、容易蠡舟去。登楼无那秋悲,第一江山,断魂见汝。
雕花屏风旁暖烛摇曳,人们还在谈论着往昔的无双盛景,唯有旧时堂前的燕子仍在筑巢。暗中细数琴弦上的相思痕迹,琵琶曲入破时如涛声汹涌,凤凰在仙山悲啼,大雁迷失在平野丛林。关河之上落羽纷纷,开元天宝的遗事已成烟云,黄金又怎能铸成相思泪?为何风波突起,轻易就让范蠡乘舟离去?登上高楼,秋悲难以排遣,面对这号称 “第一江山” 的景致,唯有断魂之人才能与你相见。
注释
(1)前度:前一次;上一回。
(2)孤注:比喻仅存的可资凭借的事物。
(3)西王母:中国古代神话中的女仙人。旧时以为长生不老的象征。
(4)旧侣:旧友。
(5)罨画:色彩鲜明的绘画。
(6)徽轸:琴腹下转动琴弦的轴。
(7)平楚:平野。