逐句原文翻译
荒云凉雨水悠悠,鞍马东西鼓吹休。
北方边塞地区的天空中下着凄凉的雨,地上的河水呜咽着流向远方,南返的宋朝使臣与契丹使者分手后就要各奔东西,那音乐也停止了演奏。
尚有燕人数行泪,回身却望塞南流!
还有一些前来为宋朝使臣送行的燕地百姓都眼含热泪,回转身远望中原故国却流下伤心的泪水。
注释
(1)入塞:古乐府曲名,写边塞之事。此处用以写出使归塞之事。
(2)荒云凉雨:即荒凉之地的凄云苦雨。
(3)鞍马东西:比喻与契丹使者分手。
(4)鼓吹:指礼送使者时乐队演奏的乐声。
(5)休:停止。
(6)燕人:燕地居民。这里指被辽国占据的北方土地的汉族百姓。
(7)塞南:边塞以南,指北宋境内,中原故国。
