逐句原文翻译
竟日小桃园,休寒亦未暄。
在这小桃园,我盘桓了一整天。寒意似乎没有了,却也难得有温暖气氛。
坐莺当酒重,送客出墙繁。
独自在桃园里坐听莺啼,对酒频斟。风吹拂出墙的桃枝,仿佛在殷勤送客,不停地上下翻动。
啼久艳粉薄,舞多香雪翻。
啼得久了,黏附在莺儿身上的花粉逐渐褪色;在风中舞得多了,疲倦的桃花化为落英。
犹怜未圆月,先出照黄昏。
最堪怜悯的还是那未圆的月亮,它匆匆先出,也许是希望一赏美艳的桃花,可怜的未圆月啊!它只能映照着寂寞的黄昏!
注释
(1)竟日:全日,一整天。
(2)暄:暖。
(3)坐莺:坐听莺啼。
(4)香雪:喻花。
(5)翻:落。
(6)未圆月:每月十五之前的月光。
