逐句原文翻译
数声鶗鴂。可怜又是,春归时节。满院东风,海棠铺绣,梨花飘雪。
耳边传来几声杜鹃鸟的鸣叫声,可怜啊,又是春将归去的时候了。东风布满庭园,吹落海棠如锦绣铺地,吹散梨花如白雪飘飘。
丁香露泣残枝,算未比、愁肠寸结。自是休文,多情多感,不干风月。
丁香花的残枝上滴着露水,仿佛是在哭泣一般,但也比不上我这般愁肠百结啊。我就好像沈约一般多情善感,但这和眼前景色却毫无无关系。
注释
(1)鶗鴂:古有“鸣而草衰”的说法,一说指杜鹃。词中指杜鹃(子规)的可能性大。
(2)可怜:可叹。
(3)海棠铺绣,梨花飘雪:绣、雪,均指落花。绣:指红锦缎。
(4)算未比:算来比不上。
(5)休文:即南朝梁诗人沈约,字休文,仕宋及齐,不得大用,郁郁成病,消瘦异常此处是作者自况。
(6)不干:不干涉、与之无关。
(7)风月:清风与明月。