逐句原文翻译
月宫秋冷桂团团,岁岁花开只自攀。
清秋时节的清冷月宫中桂树树冠成圆形,每年桂花开都只有嫦娥仙子独自去折攀。
共在人间说天上,不知天上忆人间。
凡人都在世间羡慕天上嫦娥的神仙生活,而月中孤寂的嫦娥却在天上想念着人间。
注释
(1)题美人:《明诗别裁集·卷五》作“嫦娥”。嫦娥,居住在月宫中的神仙,传说她是后羿之妻,窃不死之药而奔月。诗人于题下自注:“时外舅胡观察谢政家居,寄此通慰。”外舅,岳父。胡观察,边贡的岳父胡经,滨州人,成化二十二年(1486年)举人,曾任山西按察使。观察,即观察使,唐代官名,相当于明代的按察使。谢政,退职,胡经似为获罪被免职。通慰,表达慰问之意。
(2)月宫:王仁裕《开元天宝遗事》:“明皇游月宫,见榜曰广寒清虚之府。”后人以月中有宫,本此。
(3)桂团团:桂树树冠成圆形。桂,传说月中有桂树,并有吴刚伐桂,事见唐代段成式《酉阳杂俎》;团团,形容圆,班婕妤《怨歌行》:“裁作合欢扇,团团似明月。”
(4)人间:比喻家居。
(5)说天上:羡慕天上的神仙生活。天上,比喻朝廷。
(6)忆:想念。
