逐句原文翻译
剑头利如芒,恒持照眼光。
呵,宝剑,尖利如刺芒,我常拿在手上,爱看它放射耀眼的凛凛寒光。
铁骑追骁虏,金羁讨黠羌。
呵,战马,身披铁铠甲,口衔金络头,多么威武雄壮,我飞身上马,追杀凶猛的敌寇,征讨狡黠的胡羌。一往无前呵,势不可当!
高秋八九月,胡地早风霜。
江南八九月,正秋高气爽,边塞的原野呀,早已霜厚风狂。
男儿不惜死,破胆与君尝。
好男儿,为国效忠,何惧艰难困苦,不惜战死沙场!呵,朋友,让我破开肝胆,掬一腔热腾腾的血请您尝一尝!
注释
(1)芒:物体的锋刃之处。
(2)恒:经常,持久。
(3)持:保持。
(4)铁骑:披着铁甲的战马。借指精锐的骑兵。
(5)骁虏:指凶勇的敌人。
(6)金羁:饰金的马笼头。常用以借指马,这里借指精锐的骑兵。
(7)讨:征讨,讨伐。
(8)黠羌:狡黠的羌人。
(9)高秋:天高气爽的秋天。
(10)胡地:古代泛称北方和西方各族居住的地方。
(11)破:刨开。
