逐句原文翻译
可怜双白鹄,双双绝尘氛。
多让人羡慕的一对白鹄,远离尘埃,双双高飞。
连翩弄光景,交颈游青云。
翅靠翅抚弄光影,颈挨颈遨游青云。
逢罗复逢缴,雌雄一旦分。
遇到罗网又遭箭射,一死一生,雌雄被活活分离。
哀声流海曲,孤叫出江濆。
哀声传到海滨,孤叫出现在江边。
岂不慕前侣?为尔不及群。
怎不羡慕飞到前面的同伴?为了寻找你才没有跟上队。
步步一零泪,千里犹待君。
步步皆流泪,千里仍等着你。
乐哉新相知,悲来生别离。
快乐啊,初恋的时刻,悲呀,生离死别。
持此百年命,共逐寸阴移。
原指望白头偕老,共度美好时光。
譬如空山草,零落心自知。
如今竞如空山草一样,零落的滋味我自己知道。
注释
(1)可怜:可羡。
(2)尘氛:尘埃。
(3)罗:罗网。
(4)缴:指箭。
(5)海曲:海边。
(6)江濆:江边。
(7)前侣:前面的同伴。
(8)尔:你。
(9)君:亦指雌鹄。
(10)乐哉新相知,悲来生别离:原辞《艳歌何尝行》也有这两句,出之于《九歌·少司命》:“悲莫悲兮生别离,乐莫乐兮新相知。”后演化成熟语,意思偏重于悲。
(11)百年:指一生。
(12)逐:度过。
(13)寸阴:时光。