翻译
人情有好的开头很难有好的结尾,相信你自始至终不会变改。
别后已经过了好些年,从前的恩情怎么会再现?
看重新人忘了旧情,君子谴责不会应允。
虽然你身在远方不得相见,我时时思念没有片刻把你忘记。
既然深爱了就不会疏远,想来你也会常常地把我思念。
注释
(1)期:期待,希望。
(2)尤讥:谴责,讥刺。尤,责怪。
(3)须臾:片刻。
人靡不有初,想君能终之。
别来历年岁,旧恩何可期。
重新而忘故,君子所尤讥。
寄身虽在远,岂忘君须臾。
既厚不为薄,想君时见思。
人情有好的开头很难有好的结尾,相信你自始至终不会变改。
别后已经过了好些年,从前的恩情怎么会再现?
看重新人忘了旧情,君子谴责不会应允。
虽然你身在远方不得相见,我时时思念没有片刻把你忘记。
既然深爱了就不会疏远,想来你也会常常地把我思念。
(1)期:期待,希望。
(2)尤讥:谴责,讥刺。尤,责怪。
(3)须臾:片刻。
浮云何洋洋,愿因通我辞。
飘飖不可寄,徙倚徒相思。
人离皆复会,君独无返期。
自君之出矣,明镜暗不治。
思君如流水,何有穷己时。
沉阴结愁忧,愁忧为谁兴?
念与君生别,各在天一方。
良会未有期,中心摧且伤。
不聊忧湌食,慊慊常饥空。
端坐而无为,髣髴君容光。
思君见巾栉,以益我劳勤。
安得鸿鸾羽,觏此心中人。
诚心亮不遂,掻首立悁悁。
何言一不见,复会无因缘。
故如比目鱼,今隔如参辰。
峩峩高山首,悠悠万里道。
君去日已远,郁结令人老。
人生一世间,忽若暮春草。
时不可再得,何为自愁恼。
每诵昔鸿恩,贱躯焉足保。
惨惨时节尽,兰华凋复零。
喟然长叹息,君期慰我情。
展转不能寐,长夜何绵绵。
蹑履起出户,仰观三星连。
自恨志不遂,泣涕如涌泉。