逐句原文翻译
梅英疏淡,冰澌溶泄,东风暗换年华。金谷俊游,铜驼巷陌,新晴细履平沙。长记误随车。正絮翻蝶舞,芳思交加。柳下桃蹊,乱分春色到人家。
淡雅的梅花已渐渐稀疏,结冰的河水开始溶化,东风暗暗地改换了年华。想当年在金谷园同好友游春,漫步在铜驼街巷,雨过初晴后轻踏细软平沙。一直记得错跟了人家的香车,当时柳絮翻飞彩蝶舞,让人春情萌发。柳下桃花正娇媚,把春色分给千万家。
西园夜饮鸣笳。有华灯碍月,飞盖妨花。兰苑未空,行人渐老,重来是事堪嗟!烟暝酒旗斜。但倚楼极目,时见栖鸦。无奈归心,暗随流水到天涯。
更难忘在西园夜饮奏胡笳,华灯辉煌遮住了月色,多少车盖妨碍人们观花。如今园林春色虽依旧,游子却已渐渐老迈,故地重游真让人感慨吁嗟。暮色苍茫中酒旗也横斜。今日独自倚楼远望,不见往日的繁华,却时时可见栖息的乌鸦,只剩下一点思归的心愿,暗中无可奈何随流水,去到海角天涯。
注释
(1)望海潮:柳永创调,见《乐章集》。此调咏钱塘(今浙江杭州),当是以钱塘作为观潮胜地取意。
(2)梅英:梅花。
(3)冰澌溶泄:冰块融化流动。
(4)金谷:地名,也称金谷润,在河南洛阳市西北。晋太康中,石崇筑团于此,世称金谷团。
(5)俊游:同游的好友。
(6)铜驼:汉代制铜驼两枚,置洛阳宫之南四会道,央路相对,后遂称铜驼街。
(7)巷陌:街道。
(8)细履:慢步。
(9)误随车:身不由己地尾随陌生少女的车子。
(10)芳思:春天引起了错综复杂的情思。
(11)西园:宋时洛阳有董氏西园为著名的园林。后世泛指风景优美的园林。
(12)鸣笳:奏乐助兴。胡笳是古代传自北方少数民族的一种乐器。
(13)飞盖:急驰的车流。盖:原指车的顶篷,这里代糟车。
(14)是事:事事。
(15)烟暝:烟雾弥漫,天色昏暗。
