逐句原文翻译
马嵬山色翠依依,又见銮舆幸蜀归。
马嵬坡的山色依旧青翠,又一次见到皇帝的车驾从蜀地返回。
泉下阿蛮应有语,这回休更怨杨妃。
九泉之下的唐玄宗应当会有话说:这一次,可不要再怪罪杨妃了。
注释
(1)马嵬:马嵬驿,即今马嵬镇,属陕西安平县。唐天宝十四年(755年)安禄山造反,次年引兵入关,唐玄宗仓皇奔蜀,途次马嵬驿,卫兵杀杨国忠,唐玄宗赐杨贵妃死,葬于马嵬坡。
(2)銮舆:皇帝车驾,也叫銮驾。
(3)泉下:九泉之下,阴间。
(4)阿蛮:即阿瞒,是唐玄宗小名。
(5)杨妃:指杨贵妃。
马嵬山色翠依依,又见銮舆幸蜀归。
泉下阿蛮应有语,这回休更怨杨妃。
马嵬山色翠依依,又见銮舆幸蜀归。
马嵬坡的山色依旧青翠,又一次见到皇帝的车驾从蜀地返回。
泉下阿蛮应有语,这回休更怨杨妃。
九泉之下的唐玄宗应当会有话说:这一次,可不要再怪罪杨妃了。
(1)马嵬:马嵬驿,即今马嵬镇,属陕西安平县。唐天宝十四年(755年)安禄山造反,次年引兵入关,唐玄宗仓皇奔蜀,途次马嵬驿,卫兵杀杨国忠,唐玄宗赐杨贵妃死,葬于马嵬坡。
(2)銮舆:皇帝车驾,也叫銮驾。
(3)泉下:九泉之下,阴间。
(4)阿蛮:即阿瞒,是唐玄宗小名。
(5)杨妃:指杨贵妃。
《帝幸蜀》是唐代诗人罗隐创作的一首七言绝句。首句写马嵬的山色,次句写皇帝回京师长安,后二句借唐玄宗之口表明家国兴亡不能归罪于弱女子。 此诗借唐僖宗逃奔之故事,反对嫁祸女子,讽刺辛辣,是一首反传统“女祸”观念的诗。此诗用语俏皮辛辣,而立论严正磊落,特色鲜明。
据作者自注此诗作于乾符年间(874年-879年),唐僖宗在黄巢农民军攻入长安之时,沿着当年玄宗逃亡的老路,向四川逃命。诗人作此诗以抒发其愤慨之情。
雌去雄飞万里天,云罗满眼泪潸然。
不须长结风波愿,锁向金笼始两全。
三月清明天婉娩,晴川祓禊归来晚。况是踏青来处远。犹不倦,秋千别闭深庭院。
更值牡丹开欲遍,酴醾压架清香散。花底一尊谁解劝。增眷恋,东风回晚无情绊。
终风且暴,顾我则笑,谑浪笑敖,中心是悼。
终风且霾,惠然肯来,莫往莫来,悠悠我思。
终风且曀,不日有曀,寤言不寐,愿言则嚏。
曀曀其阴,虺虺其雷,寤言不寐,愿言则怀。
浩荡清淮天共流,长风万里送归舟。
应愁晚泊喧卑地,吹入沧溟始自由!
长生秘殿倚青苍,拟敌金庭不死乡。
无奈逝川东去急,秦陵松柏满残阳。
回首处,薄业太湖干。半艇春洲芦笋绿,一楼风雨杏花寒。此景放谁看?
且维轻舸更迟迟,别酒重倾惜解携。
浩浪侵愁光荡漾,乱山凝恨色高低。
君驰桧楫情何极,我凭阑干日向西。
咫尺烟江几多地,不须怀抱重凄凄。
乱云如兽出山前,细雨和风满渭川。
尽日空濛无所见,雁行斜去字联联。
旅泊青山夜,荒庭白露秋。
洞房悬月影,高枕听江流。
猿响寒岩树,萤飞古驿楼。
他乡对摇落,并觉起离忧。
人生四十未全衰,我为愁多白发垂。
何故水边双白鹭,无愁头上亦垂丝?