逐句原文翻译
送客饮别酒,千觞无赭颜。
满怀凄苦饮酒送别朋友,千杯下肚脸上醉形不留。
何物最伤心?马首鸣金环。
什么东西最教伤心痛苦?马行环佩叮当人将分手。
野色浩无主,秋明空旷间。
荒野景色浩渺无人管束,天高地远秋来气爽风柔。
坐来壮胆破,断目不能看。
茫茫原野好像失去主宰,只剩下空寂旷远的黄秋。
行槐引西道,青梢长攒攒。
官槐排列引向西行的道路,簇集的青青树梢望不到尽头。
韦郎好兄弟,叠玉生文翰。
韦郎真是好兄弟知心朋友,文笔精妙字字珠玉文章锦绣。
我在山上舍,一亩蒿硗田。
荒山上有我寒酸简陋住处,一亩薄田蓬蒿丛生稻麦无收。
夜雨叫租吏,春声暗交关。
下雨的夜晚差吏催租呼叫,与舂米声交错相杂吵扰不休。
谁解念劳劳?苍突唯南山。
韦郎远去谁了解我的酸楚?只有突兀的南山与我同苦忧。
注释
(1)韦仁实:李贺友人,河南宜阳人,长庆时曾任补阙。
(2)入关:西入关中。
(3)觞:古代酒器。
(4)赭颜:因酒醉而脸红。
(5)金环:马络头上的铜环。
(6)浩无主:因友人远去而感到原野也像失去了主宰般的惆怅。
(7)坐来:顷刻,顿时。
(8)断目:目断。一作“新月”。
(9)行槐引西道:道旁所植官槐,排列成行,自此而西入关中,夹路不断,故曰引西道。《前秦録》云:“苻坚自长安至于诸州,夹路树槐柳。一十里一亭,四十里一旅。”
(10)青梢长攒攒:一作“青松稍长攒”。青梢,指槐树。攒(zǎn)攒,聚集的样子。
(11)叠玉:联璧意。
(12)生文翰:文章有光彩。文翰,文章,文辞。
(13)蒿硗田:田之多石者。蒿,碻之误也。
(14)春声:一作“舂声”。
(15)交关:交错。
(16)劳劳:忧怆的心情。一作“劳苦”。
(17)苍突:苍翠而突兀。
(18)南山:终南山。
