翻译
富贵时有多余的乐趣,贫贱时也不必过于忧愁。谁知道天道的幽深险峻,吉凶祸福互相依存又互相转化。请看那东门外的黄犬,再听听那华亭的鹤唳,千古的遗憾难以消除。哪里比得上鸱夷子,披散着头发,在小船上逍遥自在。
鸱夷子,成就了霸业,又有多余的智谋。曾经身居高位,与卿相并列,最终却回归江湖,持钓竿垂钓。春天的白昼,五湖烟波浩渺;秋天的夜晚,天空云月皎洁,除此之外都显得那么悠远。永远抛弃人间的俗事,把我的道义寄托在沧洲之上。
注释
(1)馀:同“余”,多余、剩余。
(2)倚伏:互相依存、互相转化。
(3)东门黄犬:典出《史记·李斯列传》,指李斯被赵高诬陷,临刑前对儿子说:“吾欲与若复牵黄犬俱出上蔡东门逐狡兔,岂可得乎!”
(4)华亭清唳:指华亭鹤唳,典出《世说新语·尤悔》,指陆机临刑前感叹:“华亭鹤唳,可复闻乎!”
(5)鸱夷子:指范蠡,他助越王勾践灭吴后,泛舟五湖,改名鸱夷子皮。
(6)扁舟:小船。
(7)千乘:古代一车四马为一乘,千乘指兵车千辆,形容地位显赫。
(8)五湖:古代吴越地区的五个湖泊,常泛指江湖。
(9)沧洲:水边的绿色草地,常指隐士居住的地方。