逐句原文翻译
八千劲旅走熊罴,曾断金人十万师。
八千精兵越战越强,斩杀金人十万豺狼。
骢马宣威临阵日,羯胡丧胆渡江时。
韩世忠跃马扬威临战场,金兀术失魂丧胆难渡江。
风鸣环佩军中鼓,谷暗云霞战士旗。
梁红玉风吹环佩擂战鼓,将士们高举战旗舞刀枪。
从古庸臣好和议,寒潮呜咽使人悲。
自古来误国庸臣好议和,大江中寒潮鸣咽令人悲伤。
注释
(1)劲旅走熊罴:劲旅:精锐部队。走:驰骋。熊罴:形容军队勇猛。罴:熊的一种。
(2)断:这里指拦截、阻击。南宋建炎四年(1130年),金兀术在掳掠杭州、绍兴等地后,准备渡江北返,在黄天荡被宋浙西制置使韩世忠拦截,被围四十八日,大败而逃。
(3)骢马宣威临阵:骢马:青白色的马,这里指骑着骢马的将军,即指韩世忠。 宣威:即扬威,指发扬军威、国威。 临阵:亲临前线,指挥战斗。
(4)羯胡丧胆:羯胡:这里指金兵。羯,中国古代北方的一个民族。胡,古代泛指住在东北和北方的少数民族。丧胆:形容恐惧到了极点。
(5)风鸣环佩:风鸣:风吹响。环佩:古代妇女佩戴的玉器。这里用来指代韩世忠的夫人梁红玉,黄天荡战役中她曾在金山观察军情、击鼓督战。
(6)谷:山谷。
(7)庸臣:低能的大臣。兼指宋朝的秦桧和当时的李鸿章一伙人。
(8)和议:本意是主张和谈,这里指妥协苟安。
(9)鸣咽:低声哭泣。这里形容潮水声音凄切。