逐句原文翻译
渚莲枯,宫树老,长洲废苑萧条。想象玉人空处所,月明独上溪桥。
渚洲上的荷叶早已凋敝,故宫的树也成了一堆枯槁。长洲上的废苑满目萧条。我想象着西施的住所也应是空空的长满了荒草吧,独自在月光下走上溪桥。
经春初败秋风起,红兰绿蕙愁死。一片风流伤心地,魂销目断西子。
刚经过吴国初春的败迹,又遭遇越国秋后的消亡,红兰绿蕙这些花草也好像因为季节变换而忧愁。这地方曾经多么美好,现在却让人伤心,那怅惘的目光还在找寻着西施。
注释
(1)渚莲:渚洲上的荷叶。
(2)宫树:馆娃宫院内的树木。
(3)长洲:吴王阖闾游猎之苑,在今江苏吴县西南。
(4)玉人:指西施。
(5)红兰绿蕙愁死:花草也为往事而含愁枯死。