逐句原文翻译
十月,晋阴饴甥会秦伯,盟于王城。
鲁僖公十五年十月,晋国的阴饴甥会见秦伯,两国在王城结盟。
秦伯曰:晋国和乎?
秦穆公问他:“你们晋国内部意见和谐吗?”
对曰:不和。小人耻失其君而悼丧其亲,不惮征缮以立圉也。
阴饴甥说:“不和。小人以失去国君为耻,又因丧失亲人而悲伤,不怕多征赋税,舍得花钱添置武器盔甲,并且拥立太子姬圉继任国君。
曰:必报仇,宁事戎狄。
他们说:‘宁肯奉事戎狄,也得报这个仇。’
君子爱其君而知其罪,不惮征缮以待秦命。曰:必报德,有死无二。
君子则爱护自己的国君,但也知道他的罪过。他们也不怕多征赋税,舍得花钱添置武器盔甲,却是为了等待秦国的命令。他们说:‘宁可牺牲,一定得报答君王的恩德。’
以此不和。
这样,意见就不一致。”
秦伯曰:“国谓君何?”
秦穆公又问:“你们对国君的命运有什么看法?”
对曰:小人戚,谓之不免;君子恕,以为必归。
阴饴甥说:“小人发愁,认为国君不免灾祸;君子宽心,以为国君必定回来。
小人曰:我毒秦,秦岂归君?
小人说:‘我们对秦国太无情了,秦国岂肯还我国君?’
君子曰:我知罪矣,秦必归君。
君子说:‘我们已认罪了,秦国必定还我国君。’
贰而执之,服而舍之,德莫厚焉,刑莫威焉。服者怀德,贰者畏刑,此一役也,秦可以霸。纳而不定,废而不立,以德为怨,秦不其然。
他背叛了,就抓起来;他认罪了,就放回来。恩德再没有比这更厚的了,刑罚也没有比这更威严的了。内心臣服的自然感恩怀德,那怀有二心的也会畏惧刑罚。这一仗如此了结,秦国真可成就霸业了。不然的话,当初帮他回国登位,又不让他安于其位;后来废了他的君位,又不让他复位,以致原来施的恩德,反变成仇恨,秦国总不会这样做吧!”
秦伯曰:是吾心也。
秦穆公说:“你讲的正合我心。”
改馆晋侯,馈七牢焉。
于是改用宾馆来招待晋惠公,并馈赠了牛羊猪各七头,以示尊敬。
