逐句原文翻译
凤枕鸾帷。二三载,如鱼似水相知。良天好景,深怜多爱,无非尽意依随。奈何伊。恣性灵、忒煞些儿。无事孜煎,万回千度,怎忍分离。
凤枕鸾帷的甜蜜夫妻生活,历经两三年,相亲相爱如鱼得水般和谐。良辰美景,给她深厚的情爱,尽她所有的心愿,无不依随她。奈何她放纵性情太甚了点。每当闲着无事之时便烦闷愁苦,将往事万回千度反复思考,怎么也不忍心分离。
而今渐行渐远,渐觉虽悔难追。漫寄消寄息,终久奚为。也拟重论缱绻,争奈翻覆思维。纵再会,只恐恩情,难似当时。
而今越来越和她远离了,渐渐感觉到,虽然很后悔与她分离,却已很难挽回。徒然这样寄来书信,纵然长久不懈又有什么意义?也曾打算再续前缘,但是没办法,经反复思考,纵然和她再相会,只恐怕她对我的爱情,难以如当初那么完美了。
注释
(1)驻马听:词牌名,柳永自制曲,《乐章集》注“林钟商调”。双调九十四字,上片十句六平韵,下片九句四平韵。
(2)凤枕鸾帷:指男女恩爱相处。凤枕,绣着凤凰的枕头。韦庄 《江城子·恩重娇多情易伤》:“缓揭绣衾抽皓腕,移凤枕,枕潘郎 。”鸾帷,绣着鸾凤的帷帐。
(3)良天好景:即“良辰美景”,此处指夫妻恩爱的时光。
(4)无非:无一不是。
(5)依随:顺从,听从。
(6)恣:放纵。
(7)性灵:性情。元稹《有鸟》:“有鸟有鸟毛似鹤,行步虽迟性灵恶。”
(8)忒煞:太甚。
(9)些儿:少许,一点点。
(10)孜煎:愁苦,忧烦。柳永 《法曲献仙音·追想秦楼心事》:“记取盟言,少孜煎、賸好将息。”
(11)千度:千回,千遍。极言次数多。庾信《梦入堂内》:“画眉千度拭,梳头百遍撩。”
(12)漫:徒然。
(13)寄消寄息:即寄音信。
(14)奚为:何为,没有办法。
(15)重论:重新选择。
(16)缱绻:形容感情深厚、难舍难分。白居易《寄元九》:“岂是贪衣食,感君心缱绻。”
(17)争奈:怎奈。张先《百媚娘·珠阙五云仙子》:“乐事也知存后会,争奈眼前心里?”
(18)思维:思考。
