逐句原文翻译
江皋楼观前朝寺,秋色入秦淮。败垣芳草,空廊落叶,深砌苍苔。
登上江边的高楼眺望前朝的甘露寺,秦淮河上已是一片秋色。残垣断壁荒草萋萋,廊殿空寂落叶飘零,厚厚的青苔爬上了台阶。
远人南去,夕阳西下,江水东来。木兰花在,山僧试问,知为谁开?
游人都已归去了,暮色已深,只有大江日夜奔游不息,淘尽了千古英雄人物。木兰花开,似见一点生机,因无人观赏不知为谁而开。
注释
(1)人月圆:词牌名,亦为曲牌名。此调始于王诜,因词中“人月圆时”句,取以为名。
(2)甘露:即甘露寺,位于今江苏省镇江市北固山后峰。建于国东吴甘露元年(265),后屡毁屡建。相传为刘备东吴招亲之处。
(3)江皋楼:皋,江边的高地。此谓甘露寺一带的楼阁,如清晖亭、江声阁等。
(4)秦淮:即秦淮河,位于今江苏省南京市。
(5)败垣:坏墙。
(6)空廊:指响糜廊。相传吴王令西施辈步糜(木底鞋),廊虚而响,故名。
(7)深砌:年时久远的台阶。深,指历时久远。
(8)远人:远方来的游人。
(9)木兰:香木名,皮似桂,状如南树,高数仞,去皮不死,常用象征人高洁坚强。
(10)山僧试问:倒装句,即试问山僧。
(11)为谁:为何,为什么。