逐句原文翻译
城上风光莺语乱,城下烟波春拍岸。绿杨芳草几时休?泪眼愁肠先已断。
城上春光明媚莺啼燕啭,城下碧波荡漾拍打堤岸。绿杨芳草几时才会衰败?我泪眼迷蒙愁肠寸断。
情怀渐觉成衰晚,鸾镜朱颜惊暗换。昔时多病厌芳尊,今日芳尊惟恐浅。
人到晚年渐觉美好情怀在衰消,面对鸾镜惊看红颜已暗换。想当年曾因多病害怕举杯,而如今却唯恐酒杯不满。
注释
(1)玉楼春:词牌名。一作“木兰花”。双调五十六字,前后阕格式相同,各三仄韵,一韵到底。
(2)莺语:黄莺婉转鸣叫好似低语。
(3)拍岸:拍打堤岸。
(4)渐觉:一作“渐变”。
(5)鸾镜:镜子。古有「鸾睹镜中影则悲」的说法,以後常把照人的镜子称为「鸾镜」。
(6)朱颜:这里指年轻的时候。
(7)昔时:一作“昔年”。
(8)芳尊:盛满美酒的酒杯,也指美酒。