陈风·衡门

〔先秦〕诗经

衡门之下,可以栖迟。泌之洋洋,可以乐饥。

岂其食鱼,必河之鲂?岂其取妻,必齐之姜?

岂其食鱼,必河之鲤?岂其取妻,必宋之子?

古诗的意思及注释

逐句原文翻译

衡门之下,可以栖迟。泌之洋洋,可以乐饥。

横木做门简陋屋,可以栖身可以住。泌水清清长流淌,清水也可充饥肠。

岂其食鱼,必河之鲂?岂其取妻,必齐之姜?

难道我们要吃鱼,黄河鲂鱼才算香?难道我们要娶妻,非娶齐国姜姑娘?

岂其食鱼,必河之鲤?岂其取妻,必宋之子?

难道我们要吃鱼,黄河鲤鱼才可尝?难道我们要娶妻,非娶宋国子姑娘?

注释

(1)陈风:即陈地的乐调。《诗经》“十五国风”之一,今存十篇。

(2)衡门:横木为门,形容居所简陋。衡,通“横”。《毛传》:“衡门,横木为门,言浅陋也。”一说衡门为城门之名。闻一多《风诗类钞》曰:“东西为横,衡门疑陈城门名。”

(3)可以:一作“何以”。

(4)栖迟:栖息,安身。

(5)泌:水名,指陈国泌邱的泉水名。一说“泌”与“密”同,均为男女幽约之地,故泌水为一般的河流,而非确指。

(6)洋洋:水盛的样子。

(7)乐饥:疗饥,充饥。《鲁诗》《韩诗》“乐”作“疗”。一说这是隐语,《诗经》中常将性的欲望称为饥,乐饥指满足性的饥渴。闻一多《神话与诗·高唐神女传说之分析》:“其实称男女大欲不遂为‘朝饥’,或简称‘饥’,是古代的成语。”

(8)岂:难道。

(9)河:黄河。

(10)鲂:鱼名,鱼中味美者。

(11)取:同“娶”,接女子成亲。

(12)齐之姜:齐国姜姓的贵族女子。

(13)鲤:鲤鱼。

(14)宋之子:宋国子姓的贵族女子。

陈风·衡门拼音版

chénfēng··héngmén
héngménzhīxiàchízhīyángyángliáo
shízhīfángzhījiāng
shízhīsòngzhī

作品简介

《陈风·衡门》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗,历代学者对此诗主旨的看法有很大分歧,有研究者认为这是隐者安贫乐道之诗,也有研究者以为这是写男女欢爱的情诗。全诗三章,每章四句。此诗在章法上较独特,先是叙事,由叙事引发议论。“兴”没有放在诗首,而是放在议论之前,且与所兴之事又共同构成旨意相同的议论,使议论充满了形象感而未流于枯燥,并加深了诗意。

创作背景

关于《陈风·衡门》的创作背景,历代学者的观点有较大分歧,主要有三说:一为诱掖僖公说,《毛诗序》曰:“《衡门》,诱僖公也。愿而无立志,故作是诗以诱掖其君也。”二为贤者自乐无求之说,朱熹《诗集传》云:“此隐者自乐而无求者之词。”三为男女悦慕之辞说,闻一多《诗经研究》说:“《国风》中讲到男女相约之地,或曰城隅,或曰城阙,或曰于某门,即国城的某门,衡门也还是这一类的场所,栖迟于衡门之下,和《静女篇》的‘俟我城隅’,《子衿篇》的‘在城阙兮’,也都是一类的故事,并且古代作为男女幽会之所的高禖;其所在地,必依山傍水,因为那是性秘密之事的地方。”认为此诗是为男女欢会所作。

相关诗文

陈风·东门之枌

〔先秦〕诗经

东门之枌,宛丘之栩。子仲之子,婆娑其下。

榖旦于差,南方之原。不绩其麻,市也婆娑。

榖旦于逝,越以鬷迈。视尔如荍,贻我握椒。

陈风·泽陂

〔先秦〕诗经

彼泽之陂,有蒲与荷。有美一人,伤如之何?寤寐无为,涕泗滂沱。

彼泽之陂,有蒲与蕳。有美一人,硕大且卷。寤寐无为,中心悁悁。

彼泽之陂,有蒲菡萏。有美一人,硕大且俨。寤寐无为,辗转伏枕。

陈风·月出

〔先秦〕诗经

月出皎兮,佼人僚兮。舒窈纠兮,劳心悄兮。

月出皓兮,佼人懰兮。舒懮受兮,劳心慅兮。

月出照兮,佼人燎兮。舒夭绍兮,劳心惨兮。

陈风·宛丘

〔先秦〕诗经

子之汤兮,宛丘之上兮。洵有情兮,而无望兮。

坎其击鼓,宛丘之下。无冬无夏,值其鹭羽。

坎其击缶,宛丘之道。无冬无夏,值其鹭翿。

陈风·墓门

〔先秦〕诗经

墓门有棘,斧以斯之。夫也不良,国人知之。知而不已,谁昔然矣。

墓门有梅,有鸮萃止。夫也不良,歌以讯之。讯予不顾,颠倒思予。

桧风·素冠

〔先秦〕诗经

庶见素冠兮,棘人栾栾兮。劳心慱慱兮。

庶见素衣兮,我心伤悲兮。聊与子同归兮。

庶见素韠兮,我心蕴结兮。聊与子如一兮。

桧风·羔裘

〔先秦〕诗经

羔裘逍遥,狐裘以朝。岂不尔思?劳心忉忉。

羔裘翱翔,狐裘在堂。岂不尔思?我心忧伤。

羔裘如膏,日出有曜。岂不尔思?中心是悼。