逐句原文翻译
归去来兮,吾归何处?万里家在岷峨。百年强半,来日苦无多。坐见黄州再闰,儿童尽楚语吴歌。山中友,鸡豚社酒,相劝老东坡。
回去啊,我回到哪里?故乡在万里岷峨。人生百年过了一大半,苦于来日不算多。眼见黄州五年两闰,孩予会唱楚语吴歌。山中友备上酒赛,盛情款待相劝老东坡。
云何,当此去,人生底事,来往如梭。待闲看秋风,洛水清波。好在堂前细柳,应念我,莫剪柔柯。仍传语,江南父老,时与晒渔蓑。
面对友人一片冰心,我还有什么可说!人生到底为什么,辗转奔波如穿梭?唯盼他年闲暇,坐看秋风洛水荡清波。别了,堂前亲种的细柳,请父老,莫剪柔柯。致语再三,晴时替我晾晒渔蓑。
注释
(1)岷峨:四川的岷山与峨眉山,此代指作者故乡。
(2)强半:大半。这年苏轼四十八岁,将近五十岁。
(3)坐见:空过了。
(4)再闰:阴历三年一闰,两闰为六年,作者自元丰二年(1079)贬黄州,元丰三年闰九月,六年闰六月,故云再闰。
(5)楚语吴歌:黄州一带语言。黄州古代属楚国。此言孩子已经会说当地话。
(6)社酒:原指春秋两次祭祀土地神用的酒,此泛指酒。
(7)底事:何事。
(8)待闲看秋风,洛水清波:秋风洛水,西晋张翰在洛阳做官,见秋风起,想起故乡吴郡的菰莱,莼羹、鲈鱼脍,便弃官而归,此表示退隐还乡之志。
(9)柔柯:细枝,指柳条。
(10)江南父老:指作者邻里。
