逐句原文翻译
适见叶萧条,已复花庵郁。
仿佛才见到枝叶萧条,转眼已是百花盛开的季节了。
帐里春风荡,檐前还燕拂。
帐中春风鼓荡不定,归来的燕子飞着拂过屋檐。
垂涕视去景,摧心向徂物。
流着眼泪看着眼前渐渐逝去的日影,伤心断肠地对着旧物。
今悲辄流涕,昔欢常飘忽。
为什么我现在悲伤起来总要流泪不止?因为往日的欢乐常在眼前飘忽。
幽情一不弭,守叹谁能慰。
我心中郁结的深深哀情竟不能消除,终日悲伤叹息,可又有谁能安慰得了呢?
注释
(1)适见:即才见到的意思。
(2)掩郁:茂密之意。
(3)去景:指眼前渐渐逝去的日影。景:通“影”。
(4)摧心:意谓内心受到摧伤。
(5)弭:消除之意。
(6)守叹:不断地叹息。
