逐句原文翻译
别样幽芬,更无浓艳催开处。凌波欲去,且为东风住。
风兰散发出别样的幽香,素雅恬淡没有一丝浓艳浮华。它在秋风中轻扬的姿态,犹如凌波仙子轻轻飘逸,暂且为春风留住脚步。
忒煞萧疏,争奈秋如许。还留取,冷香半缕,第一湘江雨。
它的叶子如此稀疏,怎么能抵抗得住那寒冷的清秋呢?还是留取半缕清冷的花香,在这最美的湘江雨色里吧。
注释
(1)点绛唇:词牌名,又名“点樱桃”“十八香”等,双调四十一字,上片四句三仄韵,下片五句四仄韵。
(2)风兰:一种寄生兰,因喜欢在通风,湿度高的地方生长而得名。
(3)别样:特别、不寻常。
(4)幽芬:清香。
(5)浓艳:(色彩)浓丽艳丽,代指鲜艳的花朵。
(6)凌波:形容在水上行走的轻盈柔美的姿态。此处是说风兰在秋风中摇曳的姿态,好像是凌波仙子,轻柔飘逸。
(7)忒煞萧疏:意为过分稀疏。忒煞:亦作“忒杀”,太、过分。萧疏:稀疏、萧条。
(8)冷香:清香,也指清香之花。多喻菊、梅之香气。此处指见阳所画之风兰仿佛散发出了微微香气。
