逐句原文翻译
亢龙宾天群龙战,潜龙跃出飞龙现。
帝王去世后群雄争斗,潜藏的势力崛起,有作为的领导者也显现出来。
白衣苍狗等浮云,处处从龙作宫殿。
世事像白衣苍狗般变幻无常,如浮云聚散,到处都有追随新主、建造宫殿的景象。
东南半壁燕处堂,正统未亡垂一线。
东南半壁江山,就像燕子在堂上筑巢,看似安稳,实则暗藏危机,王朝的正统血脉还没断绝,只剩最后一支血脉。
百日朝廷沸似汤,十郡山河去如电。
只存在百天的小朝廷,乱得像滚沸的汤水,十郡的山河,丢失得像闪电划过一样快。
高帝子孙隆准公,身殉社稷无牵恋。
朱元璋的子孙隆准公,为国家社稷献出了生命,没有一丝牵挂留恋。
粤秀峰头望帝魂,直与煤山相后先。
粤秀峰上,飘荡着他的魂魄,和煤山上崇祯皇帝的魂灵前后相续。
当时藁葬汉台东,三尺荒陵枕郊甸。
当年他被简单地安葬在汉台东边,那三尺高的荒坟,就枕着城外的郊野。
四坟角立不知名,云是诸王殉国彦。
旁边四座坟墓分立着,不知道是谁,听说是各藩王和殉国的贤才。
左瞻右顾冢垒垒,万古一丘无贵贱。
左右环顾,只见一座座坟墓连绵不断,自古以来,一抔黄土之下,哪还有什么贵贱之分。
年年风雨暗清明,陌上行人泪如溅。
每年清明时节,风雨总是阴沉,路上的行人,泪水像飞溅一样落下。
寻思往事问重泉,笑折山花当九献。
回想往事,向着九泉之下的逝者发问,只能笑着折下山花,当作祭供之物。
怅望钟山春草深,谁人更与除坛墠!
惆怅地望着钟山,春草已经长得茂密,还有谁会去清扫那祭祀的坛场呢!
注释
(1)亢龙:此处以之指明思宗朱由检。
(2)宾天:指帝王之死,此处指明思宗自缢死。
(3)群龙:指明朝王室子孙。
(4)潜龙跃出飞龙现:潜龙、飞龙,均指王室子孙。
(5)白衣苍狗:同白龙苍狗,比喻世事变幻无常。
(6)浮云:以浮动在空中的云比喻事物变幻无定。
(7)半壁:半壁江山,谓明朝江山只剩下一半,一部分。
(8)燕处堂:比喻居安而无远虑。
(9)正统:指明代直系宗室。
(10)一线:指一支派系的后嗣。
(11)沸似汤:指局势急迫紧张。
(12)电:电火,闪电,喻极快。
(13)高帝:指明朝开国皇帝朱元璋。隆准卽高鼻。隆准公指后唐王。
(14)社稷:土谷之神。
(15)粤秀:山名,一作越秀山,又名越王山,俗名观音山,在今广州市区北部。
(16)煤山:即景山,明思宗崇祯皇帝朱由检自缢处。
(17)藁葬:草草埋葬,藁指草。
(18)汉台:旧时广州城北郊古台,早废。
(19)郊甸:郊野。邑外为郊,郊外为甸。
(20)角立:据角而立。
(21)诸王:指后唐王弟辈子侄等明王室贵胄。
(22)彦:才德杰出的人。
(23)左瞻右顾:犹言向左右四处看。
(24)垒垒:连绵重叠貌。
(25)陌上:路上。
(26)溅:飞洒,飞溅。
(27)重泉:谓地下,死者之所居。犹言黄泉,九泉。
(28)九献:帝王宴请上公的仪节,献酒共九次。此处指祭供之物。
(29)钟山:山名。在今江苏省南京市东郊。
(30)除:维修,修治。
(31)坛墠:祭祀场所。坛为土筑高台,墠为郊外土地。