逐句原文翻译
白石岩扉碧藓滋,上清沦谪得归迟。
圣女祠的白石门边长满碧绿的苔藓,从上清仙境谪落此地迟迟未得回还。
一春梦雨常飘瓦,尽日灵风不满旗。
春天里蒙蒙细雨常洒向大殿的青瓦,整日里神风微弱吹不动祠中的旗幡。
萼绿华来无定所,杜兰香去未移时。
萼绿华自由自在说来就来居无定所,杜兰香青童接驾说走就走立时归返。
玉郎会此通仙籍,忆向天阶问紫芝。
玉郎与圣女相会于此并给通报仙籍,圣女想一起登天阶服紫芝位列众仙。
注释
(1)圣女祠:指陈仓(今陕西宝鸡市东)与大散关之间的圣女神祠。或说托喻女道士居住的道观。
(2)岩扉:即岩洞的门。
(3)碧藓:即青苔。
(4)滋:滋生。
(5)上清:上清宫,道教的神仙洞府。《灵宝本元经》:“四人天外曰三清境,玉清、太清、上清,亦名三天。”
(6)沦谪得归迟:谓神仙被贬谪到人间,迟迟未归。此喻自己多年蹉跎于下僚。沦:一作“论”。
(7)梦雨:迷濛细雨。王若虚《滹南诗话》引萧闲语:“盖雨之至细若有若无者谓之梦。”
(8)尽日:犹终日,整天。
(9)灵风:神灵之风。
(10)不满旗:谓灵风轻微,不能把旗全部吹展。
(11)萼绿华:传说中女仙名。言是九嶷山中得道女子罗郁。晋穆帝时,夜降羊权家,赠权诗一篇,火浣手巾一方,金玉条脱各一枚。陶弘景《真诰·运象》说她年约二十,颜色绝整,曾于东晋升平三年十一月,夜降羊权家,从此常与往来,后授羊权以仙药引其登仙。
(12)杜兰香:神话传说中的仙女。典出晋人曹毗所作《杜兰香传》。据传她是后汉时人,三岁时为渔父收养于湘江边,长至十余岁,有青童灵人自空而降,携之而去。临升天时谓其父曰:“我仙女杜兰香也,有过谪人间,今去矣。”
(13)玉郎:道家典籍中的仙官,掌管天府神仙典册。《金根经》:“青宫之内北殿上有仙格,格有学仙簿录,及玄名年月深浅,金简玉札,有十万篇,领仙玉郎所掌也。”此引玉郎,或云自喻;或云喻柳仲郢,时柳奉调将为吏部侍郎,执掌官吏铨选。
(14)通仙籍:即取得登仙界的资格(古称登第入仕为通籍)。仙籍,神仙的花名册。
(15)忆:此言想往,期望。
(16)天阶:天路的台阶。指天宫。
(17)问:求取。
(18)紫芝:传说中的仙草,服之可以成仙。
