逐句原文翻译
弱年逢家乏,老至更长饥。
年少即逢家困乏,老来更贫常受饥。
菽麦实所羡,孰敢慕甘肥。
粗食淡饭愿已足,哪敢企求精美味!
惄如亚九饭,当暑厌寒衣。
穷困仅次于子思,暑天已厌穿寒衣。
岁月将欲暮,如何辛苦悲。
一年岁月又将尽,何等辛酸又苦悲!
常善粥者心,深念蒙袂非。
施粥之人心善良,掩面之人非所宜。
嗟来何足吝,徒没空自遗。
嗟来之食何足恨,白白饿死徒自弃。
斯滥岂攸志,固穷夙所归。
人穷斯滥非我愿,君子固穷是本志。
馁也已矣夫,在昔余多师。
饥饿贫穷又何妨,古来多有我先师。
注释
(1)弱年:即弱冠之年,二十岁。古代男子二十岁行冠礼,以示成人,但体犹未壮,所以叫“弱冠”。这里指少年时期。
(2)家乏:家境贫困。
(3)更:经历。
(4)长饥:长久挨饿。
(5)菽:豆类的总称。
(6)甘肥:指精美的食品。
(7)惄如:因饥饿而愁苦之状。
(8)亚:次于。
(9)九饭:一个月吃九顿饭,指子思。
(10)当暑厌寒衣:在暑天还穿着讨厌的寒衣,谓贫穷而无夏衣更换。当:值。
(11)暮:指年终,一年将近。
(12)如何:奈何。
(13)善:称许,称赞。
(14)粥者:施粥以赈济饥民的人,这里指黔敖。
(15)蒙袂:用衣袖蒙住脸。袂:衣袖。
(16)嗟来:不礼貌的吆喝声。
(17)吝:恨。
(18)徒没:白白地饿死。
(19)遗:失,弃。
(20)斯滥:为非作歹,指小人的行为。
(21)攸志:所愿。
(22)固穷:固守贫困,指君子的行为。
(23)夙所归:平素的志向所期望达到的。夙:旧。
(24)馁:饥饿。
(25)在昔:过去。
(26)余多师:我有很多老师。指值得效法的先贤,如伯夷、叔齐、子思,以及不食嗟来之食的蒙袂饥者等。
