逐句原文翻译
我行倦风湍,辍棹将问津。
我漂泊风尘已经厌倦,停船想要问路前行。
空传歌瓠子,感慨独愁人。
空传歌咏瓠子决口的诗篇,只有我独自感慨忧愁。
孟夏桑叶肥,秾阴夹长津。
初夏桑叶肥美,浓密的树荫夹着长长的河道。
蚕农有时节,田野无闲人。
蚕农劳作自有时节,田野里没有闲人。
临水狎渔樵,望山怀隐沦。
在水边亲近渔翁樵夫,望山峦怀念隐居的人。
谁能去京洛,憔悴对风尘。
谁能离开京城洛阳,在风尘中憔悴度日?
注释
(1)风湍:漂泊风尘。
(2)棹:划船的一种工具,形状和桨差不多。
(3)歌瓠子:乐府歌辞名。汉武帝作。汉元封二年(前),武帝令汲仁、郭昌发卒数万人,堵黄河瓠子决口,并亲临工地。初堵口不成,武帝作《瓠子歌》二章悼之,卒塞瓠子。事见《史记·河渠书》。
(4)孟夏:初夏。据明覆宋刻本,前诗尾四句属此诗,《文苑英华》以“我行”四句为前诗,从诗意上看,应从《文苑英华》。
(5)秾阴:《文苑英华》作“濛濛”。
(6)狎:本指亲近而态度不庄重,此处为亲近接近之意。渔樵渔人和樵夫。
(7)隐沦:指隐者。
