逐句原文翻译
红叶落火龙褪甲,青松枯怪蟒张牙,可咏题堪描画。喜觥筹席上交杂。答剌苏频斟入礼厮麻,不醉呵休扶上马。
看那枫树红叶一片片坠下,像火龙褪落了鳞甲。青松枯了,就像一条夭衄的大蟒蛇在吐舌张牙。这深秋的景象既宜入诗,也宜入画。宴席上杯盘酒筹你递我传,热闹喧哗,令人心花怒放。酒液频频斟入杯斝,不喝个酩酊大醉,就休想上马回家。
注释
(1)沉醉东风:曲牌名,南北曲兼有。北曲属双调,南曲属仙吕入双调。
(2)红叶落火:将红叶落比喻天上火龙的鳞片褪落下来。
(3)觥筹:觥,酒器;筹,酒筹子,饮酒时用来记数或行令时用。
(4)答剌苏:酒,蒙古语。
(5)礼厮麻:从上下句看来,应是酒器。