逐句原文翻译
芰裳荇带处仙乡,风定犹闻碧玉香。
以菱叶作衣荇茎为带的莲蓬人,她如同纯洁的少女居住在仙乡。即使秋风停止了,仍然散发着清香。
鹭影不来秋瑟瑟,苇花伴宿露瀼瀼。
在秋风轻吹的时候,鹭鸶鸟早已飞逃远方。在寒露浓聚的深夜里,只有洁白的芦花伴她入梦乡。
扫除腻粉呈风骨,褪却红衣学淡装。
她洗净了滑腻的脂粉,更显露出品格的高尚。她脱掉了过去浓艳的矫饰,却换上了如今纯朴的淡妆。
好向濂溪称净植,莫随残叶堕寒塘!
这正好告慰在天的濂溪先生,她仍然洁净地挺立生长。永远保持淡雅绝尘的风采,不随残叶坠入冰冷污秽的荷塘。
注释
(1)芰裳:以菱叶为衣裙。语出屈原《离骚》:“制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。”芰(jì):即菱,水生植物。裳:作衣裳,名词动用。
(2)荇:即荇菜,也是水生植物,
(3)带:作带子,亦为名词动用,意即以荇茎为带子。
(4)风定:即风停。
(5)碧玉:青颜色的玉石,指莲蓬润绿而有光泽,如同美玉。
(6)鹭:鹭鸶,水鸟名,常栖水边。
(7)瑟瑟:秋风声,喻秋意萧瑟。
(8)苇:芦苇。
(9)瀼瀼:露水很浓的样子。如《诗·郑风·野有蔓草》:“野有蔓草,零露瀼瀼”。
(10)腻粉:旧时女子化妆的用品。
(11)呈:显示。
(12)风骨:指正直者的不同于世俗的高尚品格和风采骨气。
(13)褪却:即脱去。“红衣”与“淡妆”都是妇女的装束,前者喻浓艳华丽的装饰,后者喻淡雅纯朴的风姿。
(14)濂溪:北宋理学家周敦颐的别号:周一生酷爱莲花,并著有《爱莲说》名篇。
(15)称:称道,告慰。
(16)净植:即洁净地挺立着。
(17)残叶:深秋时残败的荷叶。
(18)寒塘:指秋时残叶沉没,冰冷污秽的荷塘。