逐句原文翻译
海燕虽微渺,乘春亦暂来。
海燕虽然是细微渺小的,趁着春天也只是暂时回到北方。
岂知泥滓贱,只见玉堂开。
以燕子不知泥滓之贱,只见玉堂开着。
绣户时双入,华堂日几回。
便一日数次出入华堂绣户,衔泥作窠。
无心与物竞,鹰隼莫相猜。
海燕无心与其他动物争权夺利,鹰隼不必猜忌、中伤。
注释
(1)海燕:在中国古代,把比较宽阔的水域均成为海。“海燕”即指燕子。
(2)虽微渺:虽然卑下低贱。
(3)亦:也。
(4)泥滓:泥渣。
(5)贱:卑贱。
(6)玉堂:玉饰的殿堂,宫殿的美称,这里暗指朝廷。
(7)绣户:华丽的居室,隐喻朝廷。
(8)时:时而。
(9)双:成双。
(10)华堂:与上文「绣户」同义。
(11)竞:竞争,争夺。
(12)鹰隼:鹰和雕,泛指猛禽。不要猜忌。
(13)相:一方对另一方(发出动作)。
