逐句原文翻译
缅想咸阳事可嗟,楚歌哀怨思无涯。
遥想当年咸阳周遭的往事,真让人叹息不已,那哀怨的楚歌响起时,勾起的思绪无边无际。
八千子弟归何处,万里鸿沟属汉家。
当年跟随项羽的八千江东子弟,如今都散落何方?那曾作为楚汉分界的万里鸿沟,最终尽数归入了汉家天下。
弓指阵前争日月,血流垓下定龙蛇。
战场上弓箭断裂,将士们在阵前拼力争夺江山,垓下一带血流成河,终究定下天下归属的结局。
拔山力尽乌江水,今古悠悠空浪花。
项羽那 “力拔山兮” 的盖世豪情,最终耗尽在乌江边,从古到今岁月悠悠,唯有乌江的浪花空自翻涌,载着这千古的兴亡与叹惋。
注释
(1)咸阳:古地名,在今陕西省咸阳市东北二十里。
(2)楚歌:为古楚国(以今湖北省为中心的广大地区)的歌曲,详见本诗说明。
(3)八千子弟:公元前209年,陈胜、吴广起义后,项羽与其叔项梁杀会稽郡守,集吴中子弟,得精兵八千,在吴地举兵响应。次年,即率八千子弟兵渡江西击秦军,所向披靡。后项羽败于垓下,逃至乌江畔,乌江亭长驾舟欲渡项羽。项羽拒绝说:“天之亡我,我何渡为?且籍与江东子弟八千人渡江而西,今无一人还,纵江东父兄怜而王我,我何面目见之哉!”
(4)鸿沟:古运河名,故道在今河南省中部。后世以鸿沟比喻难以逾越的界限。
(5)汉家:指刘邦所建立的西汉王朝。
(6)弓断阵前:弓断意思是不能或不敢再射箭。
(7)日月:意为天下。
(8)龙蛇:比喻杰出的人物。又解作龙和蛇,指成功者与失败者。
(9)拔山:项羽《垓下歌》有“力拔山兮气盖世”之句。
(10)乌江:在今安徽省和县东北。江畔的乌江镇内有唐代所建项王庙,庙后有明代所建项羽衣冠冢。
(11)悠悠:遥远,长久。