逐句原文翻译
陇上壮士有陈安,躯干虽小腹中宽,爱养将士同心肝。
陇西一英雄,名字叫陈安。身材虽矮小,肚量却极宽。爱护众将士,如自己心肝。
䯅骢父马铁镂鞍,七尺大刀奋如湍。
驰骋青骢马,上配铁雕鞍。大刀七尺长,挥动似浪翻。
丈八蛇矛左右盘,十荡十决无当前。
长矛一丈八,左右任飞旋。十次去冲锋,无人敢阻拦。
战始三交失蛇矛,弃我䯅骢窜岩幽,为我外援而悬头。
此回才三合,不幸失长矛。舍弃坐下骑,忙向深山逃。谁知被俘获,竟把热血抛。
西流之水东流河,一去不还奈子何。
流水自西来,向东汇入河,一去不复返,我们该如何!
注释
(1)陇:指陇西郡,在今甘肃西南一带。
(2)陈安:自号秦州刺史,曾向匈奴主刘曜称藩,善于抚接将士,能够与众同甘共苦,后叛变刘曜而战死。
(3)腹中宽:胸怀宽广,肚量很大。
(4)䯅:马善疾奔。
(5)骢:白毛与青毛相间,则为浅青,称青骢马。
(6)父马::公马。
(7)铁镂鞍:用铁雕镂的马鞍。
(8)湍:急流。
(9)蛇矛:状如蛇的长矛。
(10)荡:冲杀。
(11)决:溃散。
(12)当:抵挡。
(13)三交:三次交锋。
(14)窜:隐藏。
(15)岩幽:深山。
(16)外援:向外求援,搬取救兵。
(17)悬头:被杀。
(18)西流之水:从西方流过来的水。
(19)东流河:向东流入黄河。