逐句原文翻译
客从远方来,赠我漆鸣琴。
从远方到来的客人,赠我一张漆饰的鸣琴。
木有相思文,弦有别离音。
琴木上满布相思的花纹,丝弦上弹出别离的声音。
终身执此调,岁寒不改心。
一生一世都要弹奏这个曲调,天寒地冻我也不改相爱之心。
愿作阳春曲,宫商长相寻。
但愿能作一支高雅悠扬曲子,让音律中常有这美妙的琴音。
注释
(1)漆鸣琴:呜琴,古琴。漆鸣琴,漆饰的古琴。
(2)相思文:典出于《述异记》。据《述异记》载:“昔战国时,魏苦秦之难,有以民从征,戍秦久不返,妻思而卒。既葬,冢上生大木,枝叶皆向夫所在而倾,因谓之相思木。”文,木上的纹理。文与纹谐音,此处一语双关。
(3)此调:指相思的曲调。
(4)阳春曲:战国时期楚国的一种音韵乐理高深的歌曲名,即《阳春》,阳春白雪也。
(5)宫商长相寻:愿如宫商等音阶一样,永远融合在乐曲中。宫商,代五音中前两个紧挨着的音,此处泛指音律。寻,连续、不断而来,与《北史·薛安都传》:“俄而酒馔相寻,刍粟继至”意同。