逐句原文翻译
燕京女儿十六七,颜如花红眼如漆。
燕京的少女刚满十六七,容颜像花红,眼珠似黑漆。
兰香满路马尘飞,翠袖笼鞭娇欲滴。
兰香满路,马蹄扬起烟尘飞,翠袖笼着短鞭娇羞滴滴。
春风澹荡摇春心,锦筝银烛高堂深。
春风荡漾摇动她那怀春的心,银烛高照拨弄锦筝闺房幽深。
绣衾不暖锦鸳梦,紫帘垂雾天沉沉。
锦被不暖做不成鸳鸯梦,紫帘下垂,晨雾弥满,天色昏沉沉。
芳年谁惜去如水,春困著人倦梳洗。
谁来怜惜美好的年华去如流水,春天真使人困乏懒于梳洗。
夜来小雨润天街,满院杨花飞不起。
夜来细雨濛濛润湿了京都街道,满院的杨花不能随风飘起。
注释
(1)燕京:即元大都北京。
(2)眼如漆:眼珠象漆一样又黑又亮。漆,形容黑色。
(3)兰香:指少女身上散发的幽香之气。
(4)翠袖笼鞭:执鞭之手笼在翠色的衣袖里。翠袖,翠绿色的衣袖。笼鞭,有版本作“短鞭”。
(5)澹荡:舒缓荡漾。
(6)锦筝:筝的美称。
(7)绣衾不暖锦鸳梦:谓因爱情成空,所以绣花的衾放也抵不住孤身独的寒冷。锦鸳:锦缎作的鸳鸯枕。
(8)芳年:喻美好的年岁,指青春年少。
(9)春困:春日温和的天气使人困卷。
(10)著人:使人,一作“着人”。
(11)天街:京城中的街道。
(12)满院杨花飞不起:以杨花的飘零象征燕姬盛时已去。