逐句原文翻译
凿崖泄奔湍,古称神禹迹。
击凿山崖飞泻急速的水流,号称是远古的大禹遗迹。
夜喧山门店,独宿不安席。
晚上旅馆佛寺的大门喧腾声,独自一人夜里睡觉不能安然熟睡。
水性自云静,石中本无声;
水的特点本是安静的,石头中本来也没有声音。
如何两相激,雷转空山惊?
为什么两者互相冲击(水冲击石头),雷鸣幽深少人的山林使人惊。
贻之道门旧,了此物我情。
把这个问题遗留给寺观的旧友,了却它给我的疑问。
注释
(1)泄:渲泄,排放。
(2)奔湍:奔腾的激流。
(3)神禹迹:传说中夏禹治水留下的遗迹。
(4)自:本来,原来。
(5)云:语助词。
(6)相激:相撞击。
(7)雷转:像雷声一样回旋。
(8)空山:空寂的山间。
(9)贻:赠送。
(10)之:指上面提出的问题。
(11)道门旧:即深上人。道门,佛门。旧,故旧,朋友。
