逐句原文翻译
台上披襟,快风一瞬收残雨。柳丝轻举,蛛网黏飞絮。
登上高台,敞开胸襟,爽快舒畅的风转眼之间便把残雨吹尽了。柳丝轻轻飘荡,蛛网却粘住了飘飞的柳絮。
极目平芜,应是春归处。愁凝伫,楚歌声苦,村落黄昏鼓。
向空旷遥远的草原上极目眺望,那里应该是春天归去的地方。满怀愁绪地凝神伫立,只听得在这黄昏之中,楚地的歌声越发显得凄苦,村舍中零落的鼓声越发显得苍凉。
注释
(1)点绛唇:词牌名,《清真集》入“仙吕调”,元北曲同,但平仄句式略异,今京剧中犹常用之。四十一字,前片二十字四句三仄韵,后片二十一字五句四仄韵。
(2)披襟:敞开衣襟。
(3)快风:舒畅的风。
(4)轻举:轻轻飘动。
(5)飞絮:飘飞的柳絮。
(6)平芜:平旷的草地。
(7)凝伫:凝神伫立。
(8)楚歌声苦,村落黄昏鼓:黄昏斜照之下,楚歌悲怆,从荒僻的村落之中传来阵阵鼓声。
