逐句原文翻译
罗襦绣袂香红,画堂中。细草平沙蕃马,小屏风。
画堂中,她身着绣罗短袄,红妆飘香。小屏风上,画着细草、平沙与蕃马。
卷罗幕,凭妆阁,思无穷。暮雨轻烟魂断,隔帘栊。
卷起罗帏纱帐,倚在梳妆阁前,尽是无尽的相思。帘栊外暮雨漾起轻轻的尘烟,隔断了相思离魂。
注释
(1)香:指气味。
(2)红:状颜色,即罗裙绣袂芳香而红艳。
(3)蕃马:吐蕃的马。
(4)帘栊:带有帘子的窗户。
罗襦绣袂香红,画堂中。细草平沙蕃马,小屏风。
卷罗幕,凭妆阁,思无穷。暮雨轻烟魂断,隔帘栊。
罗襦绣袂香红,画堂中。细草平沙蕃马,小屏风。
画堂中,她身着绣罗短袄,红妆飘香。小屏风上,画着细草、平沙与蕃马。
卷罗幕,凭妆阁,思无穷。暮雨轻烟魂断,隔帘栊。
卷起罗帏纱帐,倚在梳妆阁前,尽是无尽的相思。帘栊外暮雨漾起轻轻的尘烟,隔断了相思离魂。
(1)香:指气味。
(2)红:状颜色,即罗裙绣袂芳香而红艳。
(3)蕃马:吐蕃的马。
(4)帘栊:带有帘子的窗户。
《相见欢·罗襦绣袂香红》这首词纯是一幅仕女图。上片“罗襦”点出人物,“画堂中”点出室内的屏风及屏风上的画面。下片开头三句写女子卷帘凭阁。后面虽也写了她思绪无穷、魂断,但不知其所由。不过,从“凭妆阁”的行动看,也许是怀远之愁吧!
金陵城上西楼,倚清秋。万里夕阳垂地大江流。
中原乱,簪缨散,几时收?试倩悲风吹泪过扬州。
林花谢了春红,太匆匆。无奈朝来寒雨晚来风。
胭脂泪,相留醉,几时重。自是人生长恨水长东。
无言独上西楼,月如钩。 寂寞梧桐深院锁清秋。
剪不断,理还乱,是离愁。别是一般滋味在心头。
云闲晚溜琅琅。泛炉香。一段斜川松菊,瘦而芳。
人如鹄,琴如玉,月如霜。一曲清商人物,两相忘。
微云一抹遥峰,冷溶溶,恰与个人清晓画眉同。
红蜡泪,青绫被,水沉浓,却与黄茅野店听西风。
年年负却花期!过春时,只合安排愁绪送春归。
梅花雪,梨花月,总相思。自是春来不觉去偏知。
花前顾影粼粼。水中人。水面残花片片绕人身。
私自整,红斜领,茜儿巾。却讶领间巾里刺花新。
深林几处啼鹃,梦如烟。直到梦难寻处、倍缠绵。
蝶自舞,莺自语,总凄然。明月空庭、如水似华年。