逐句原文翻译
不到谢公台,明月清风好在哉。旧日髯孙何处去,重来,短李风流更上才。
没到过谢公台,那里的明月清风是否健在?旧日的友人大胡子孙觉去了哪里?今日我又重来:你李矮子的风流已属上等高才。
秋色渐摧颓,满院黄英映酒杯。看取桃花春二月,争开,尽是刘郎去后栽。
秋色渐渐凋萎在这一带,满地黄菊映亮了酒杯中的江海。等到明年二月仲春到此观赏桃花,争相盛开:都是“刘郎”我走后才种栽。
注释
(1)南乡子:唐教坊曲名,后用作词牌。又名《好离乡》、《蕉叶怨》。
(2)李公择:即李常,字元中,今属安徽省桐城市人。北宋元祐年间与李公麟、李公寅同时举进士,时称“龙眠三李”。
(3)谢公台:傅注:“谢公台在维扬。”维扬,即扬州。
(4)明月清风:李白《襄阳歌》:“清风明月不用一钱买,玉山自倒非人推。”欧阳修《采桑子》十三首之十一:“明月清风,把酒何人忆谢公?”
(5)髯孙:本指孙权。这里指孙觉。
(6)短李:本指中唐李绅。这里指李常。
(7)摧颓:衰败。
(8)黄英:黄花。指菊花。
(9)刘郎:本是诗人刘禹锡自指。这里借喻孙觉。
