逐句原文翻译
自予营北渚,数至两山间。
自从我在临近北面的水涯边建造了钟山半山园,曾有好几次到钟山的两座山峰之间游玩。
临路爱山好,出山愁路难。
临行前总是喜爱那山间“曲径通幽”的美好,等到出山回家时却因为曲折的山路而发愁犯难。
山花如水净,山鸟与云闲。
那里的山花像用清水洗过一样明净鲜艳,山中的鸟儿和天上白云悠闲。
我欲抛山去,山仍劝我还。
我想要抛开大山而去,大山却劝我赶快回来。
只应身后冢,亦是眼中山。
想来我身后的坟墓,就应该是眼前这座山了。
且复依山住,归鞍未可攀。
不如就暂且依着两山之间住下吧,这样就可以不用再费力攀登马鞍骑马回城。
注释
(1)两山间:钟山的两座山峰之间。
(2)营:经营,建造。
(3)北渚:北面的水涯。
(4)数:屡次,频繁。
(5)只应:就应该。
(6)冢:坟墓。
(7)归鞍:指骑着回城的坐骑。
