逐句原文翻译
神曲清浊酒,牡丹深浅花。
酒曲酿成清浊各异的美酒,恰似牡丹绽放深浅不一的花瓣。
少年欲相饮,此乐何可涯。
少年们相约畅饮,这酣畅之乐哪有边际?
沉机造神境,不必悟楞伽。
深沉酒意能营造神妙境界,不必苦悟《楞伽经》的玄理。
酡颜返童貌,安用成丹砂。
酒后红晕泛颊如返童颜,何须金丹仙药驻颜?
刘伶称酒德,所称良未多。
刘伶曾赞颂酒德,可惜他道尽的妙处还太少。
愿君听此曲,我为尽称嗟。
且听我为酒高歌一曲:
一杯颜色好,十盏胆气加。
饮一杯便容光焕发,十盏下肚胆气豪迈。
半酣得自恣,酩酊归太和。
半酣时无拘无束,酩酊后返归平和。
共醉真可乐,飞觥撩乱歌。
众人共醉时飞杯高歌最是畅快。
独醉亦有趣,兀然无与他。
独自微醺时兀坐静思亦有雅趣。
美人醉灯下,左右流横波。
看那美人在灯下沉醉,眼波流转顾盼生姿;
王孙醉床上,颠倒眠绮罗。
王孙醉倒锦床,华服凌乱浑然不觉。
君今劝我醉,劝醉意如何。
你今番劝我痛饮,这劝酒之意究竟为何?
注释
(1)神曲:用以酿酒。
(2)涯:泛指边际。
(3)酡颜:饮酒脸红貌。亦泛指脸红。
(4)刘伶:字伯伦,沛国(今安徽省淮北市濉溪县临涣镇)人,魏晋时期名士,“竹林七贤”之一。
(5)太和:人的精神、元气;平和的心理状态。
(6)兀然:昏然无知的样子。
