逐句原文翻译
故人赏我趣,挈壶相与至。
老友赏识我志趣,相约携酒到一起。
班荆坐松下,数斟已复醉。
荆柴铺地松下坐,酒过数巡已酣醉。
父老杂乱言,觞酌失行次。
父老相杂乱言语,行杯饮酒失次第。
不觉知有我,安知物为贵?
不觉世上有我在,身外之物何足贵?
悠悠迷所留,酒中有深味。
神志恍惚在酒中,酒中自有深意味。
注释
(1)故人:老朋友。
(2)挈壶:提壶。壶指酒壶。
(3)相与至:结伴而来。
(4)班荆:铺荆于地。荆:落叶灌木。这里指荆棘杂草。
(5)行次:指斟酒、饮酒的先后次序。
(6)不觉知有我,安知物为贵:在醉意中连自我的存在都忘记了,至于身外之物又有什么可值得珍贵的呢?
(7)悠悠:这里形容醉后精神恍惚的样子。
(8)迷所留:谓沉缅留恋于酒。
(9)深味:深刻的意味。这里主要是指托醉可以忘却世俗,消忧免祸。
