逐句原文翻译
凤衔新诏降恩华,又见旌旗出浑家。
凤凰衔着五色诏书降下朝廷的恩泽,再次看到旌旗招展的队伍走出浑府。
故吏来辞辛属国,精兵愿逐李轻车。
旧时的下属纷纷前来送别辛典属国,精壮的士兵争先追随轻车将军李蔡。
毡裘君长迎风惧,锦带酋豪踏雪衙。
穿着毡裘的外族首领迎风感到畏惧,穿着华服部落酋长的踏雪前来衙参。
其奈明年好春日,无人唤看牡丹花。
怎奈待到来年明媚的春天美景到来,却没人再呼唤众人一起赏玩牡丹了。
注释
(1)凤衔新诏:指皇帝新下诏书。
(2)恩华:恩泽光华。
(3)又见旌旗:又见:浑鐬父浑瑊德宗朝平朱泚乱有大功,为河中节度使,封咸宁郡王,鐬兄浑镐元和九年曾为义成军节度使,故云又见。旌旗:军事之仪仗。
(4)浑家:《文苑英华》作:“汉家”。浑氏本为铁勒九姓部落之浑部,见《旧唐书·浑瑊传》,浑家尤云浑族也。
(5)属国:汉官名。
(6)李轻车:汉代李蔡。
(7)毡裘君长迎风惧:毡裘君长:指边地游牧民族首领。迎风惧:惧指畏惧,是说浑氏家族的威名震慑边疆游牧首领。全唐诗中作“迎风驭”,可解释为迎风驱马。明钞本作“毡裘君帐迎风惧”,可意为拟人写毡帐于寒风中抖动的样子,亦暗指浑氏之威名震慑。
(8)锦带酋豪踏雪衙:锦带酋豪:亦指部族首领。锦带:一作“锦领”。衙:官衙。一说指衙参。吏员齐集公署向长官请示曰衙参,有早衙、晚衙之分。而实际两意义并不相悖,若以名词作动词,亦可以官衙引为衙参之意。
(9)其奈:其奈:亦作“ 其那 ”。 怎奈;无奈。 唐元稹 《春六十韵》:“虚逢好阳艳,其那苦昏懜。”
(10)牡丹花:长安浑家宅以牡丹花著名,刘禹锡有诗《浑侍中宅牡丹》。
