送日本国僧敬龙归

〔唐代〕韦庄

扶桑已在渺茫中,家在扶桑东更东。

此去与师谁共到?一船明月一帆风。

古诗的意思及注释

逐句原文翻译

扶桑已在渺茫中,家在扶桑东更东。

遥远的扶桑已在渺茫之中,您家在扶桑东面还要往东。

此去与师谁共到?一船明月一帆风。

此去谁能与你一起到家乡?唯有一船明月和满帆清风。

注释

(1)敬龙:日本和尚名。

(2)扶桑:古时传说的东方神木和国名,也指传说中太阳升起的地方。

(3)渺茫:远而空荡的样子。

(4)师:古代对僧人、道士的尊称。此指敬龙和尚。

送日本国僧敬龙归拼音版

sòngběnguósēngjìnglóngguī
sāngzàimiǎomángzhōngjiāzàisāngdōnggèngdōng
shīshuígòngdàochuánmíngyuèfānfēng

作品简介

《送日本国僧敬龙归》是唐代文学家韦庄创作的一首七言绝句,此诗是作者为送别日本僧人归国而作,祝愿自己的朋友一路平安,顺利到达家乡。诗人只在“送归”上落笔,体现了对异国友人的关心与惜别之情。全诗语言质朴清新,感情真挚感人。明月和风这两个意象,既表达了诗人祝福的心愿,又描绘出一幅美妙、壮阔的海月行舟图,引人遐思。

创作背景

晚唐时期,日本因唐朝国内动乱,于唐文宗开成三年(838年)停止派出遣唐使。原先随遣唐使来华学佛求经的请益僧和学问僧,此后便改乘商船往来。唐朝的商船船身小,行驶轻快,船主又积累了丰富的气象知识和航海经验,往返中国与日本一般只需三昼夜至六七昼夜,而且极少遇难漂流。这导致晚唐时期唐日之间交通频繁,日本僧人的入唐比在遣唐使时代更加容易。敬龙便是这些僧人中的一个。韦庄在虢州村居时结识了到中国访学的僧人敬龙,后来敬龙学成归国时,韦庄写《送日本国僧敬龙归》此诗为他送行。

作者介绍

韦庄(约836—910),字端己,京兆杜陵(今陕西西安)人。晚唐五代著名诗人、词人。唐昭宗乾宁元年(894年)进士及第,后入蜀依附王建,任前蜀宰相。其诗多以伤时、怀乡、感旧为主题,长篇叙事诗《秦妇吟》为其代表作,被誉为“秦妇吟秀才”。词与温庭筠齐名,并称“温韦”,同为“花间派”代表作家。其词清丽疏朗,情感真挚,善用白描手法。著有《浣花集》。韦庄最著名的十首诗

相关诗文

送圆载上人归日本国

〔唐代〕皮日休

讲殿谈馀著赐衣,椰帆却返旧禅扉。

贝多纸上经文动,如意瓶中佛爪飞。

飓母影边持戒宿,波神宫里受斋归。

家山到日将何入,白象新秋十二围。

送僧还日本

〔宋代〕钟唐杰

上人海东秀,才华众推优。

学道慕中国,于焉一来游。

武林忽相遇,针芥意颇投。

儒道虽云异,诗酒喜共酬。

况兹古名郡,佳丽罕与俦。

湖山快吟览,胜迹恒追求。

合并惜未久,又理东归舟。

扬帆渡鲸浪,帖帖如安流。

慇勤不忍别,缱绻难为留。

临风极遐睇,目断扶桑陬。

他时托芳字,还能寄余不。

送李颂侯法部之日本

〔清代〕曹家达

十载相暌似梦中,闻声各讶姓名同。

可堪话旧离亭雨,已是催人破浪风。

析木西垂天汉碧,扶桑东渡海潮红。

浮槎倘获支机石,留补娲皇未奏功。

送僧归日本

〔唐代〕贯休

焚香祝海灵,开眼梦中行。

得达即便是,无生可作轻。

流黄山火著,碇石索雷鸣。

想到夷王礼,还为上寺迎。