逐句原文翻译
扶桑已在渺茫中,家在扶桑东更东。
遥远的扶桑已在渺茫之中,您家在扶桑东面还要往东。
此去与师谁共到?一船明月一帆风。
此去谁能与你一起到家乡?唯有一船明月和满帆清风。
注释
(1)敬龙:日本和尚名。
(2)扶桑:古时传说的东方神木和国名,也指传说中太阳升起的地方。
(3)渺茫:远而空荡的样子。
(4)师:古代对僧人、道士的尊称。此指敬龙和尚。
扶桑已在渺茫中,家在扶桑东更东。
此去与师谁共到?一船明月一帆风。
扶桑已在渺茫中,家在扶桑东更东。
遥远的扶桑已在渺茫之中,您家在扶桑东面还要往东。
此去与师谁共到?一船明月一帆风。
此去谁能与你一起到家乡?唯有一船明月和满帆清风。
(1)敬龙:日本和尚名。
(2)扶桑:古时传说的东方神木和国名,也指传说中太阳升起的地方。
(3)渺茫:远而空荡的样子。
(4)师:古代对僧人、道士的尊称。此指敬龙和尚。
《送日本国僧敬龙归》是唐代文学家韦庄创作的一首七言绝句,此诗是作者为送别日本僧人归国而作,祝愿自己的朋友一路平安,顺利到达家乡。诗人只在“送归”上落笔,体现了对异国友人的关心与惜别之情。全诗语言质朴清新,感情真挚感人。明月和风这两个意象,既表达了诗人祝福的心愿,又描绘出一幅美妙、壮阔的海月行舟图,引人遐思。
晚唐时期,日本因唐朝国内动乱,于唐文宗开成三年(838年)停止派出遣唐使。原先随遣唐使来华学佛求经的请益僧和学问僧,此后便改乘商船往来。唐朝的商船船身小,行驶轻快,船主又积累了丰富的气象知识和航海经验,往返中国与日本一般只需三昼夜至六七昼夜,而且极少遇难漂流。这导致晚唐时期唐日之间交通频繁,日本僧人的入唐比在遣唐使时代更加容易。敬龙便是这些僧人中的一个。韦庄在虢州村居时结识了到中国访学的僧人敬龙,后来敬龙学成归国时,韦庄写《送日本国僧敬龙归》此诗为他送行。
讲殿谈馀著赐衣,椰帆却返旧禅扉。
贝多纸上经文动,如意瓶中佛爪飞。
飓母影边持戒宿,波神宫里受斋归。
家山到日将何入,白象新秋十二围。
东浮穷日出,海舶望如山。
五月开洋去,三冬趁国还。
省亲旸谷外,题赋岛夷间。
若木花莲叶,朝朝为我攀。
宾洛游梁学道迟,长安也见曳裾时。
愧同侯霸称都讲,赢得孙卿是老师。
西北浮云虚俯仰,东南搔首几踟蹰。
悠悠江汉休相忆,各有千秋与后期。
上人海东秀,才华众推优。
学道慕中国,于焉一来游。
武林忽相遇,针芥意颇投。
儒道虽云异,诗酒喜共酬。
况兹古名郡,佳丽罕与俦。
湖山快吟览,胜迹恒追求。
合并惜未久,又理东归舟。
扬帆渡鲸浪,帖帖如安流。
慇勤不忍别,缱绻难为留。
临风极遐睇,目断扶桑陬。
他时托芳字,还能寄余不。
十幅蒲帆万里风,来无踪迹去还同。
抬眸错认云山处,人在水天一色中。
往岁来求请,新年受法归。
众香随贝叶,一雨润禅衣。
素舸轻翻浪,征帆背落晖。
遥知到本国,相见道流稀。
陆贾初驰诏,终军已请缨。
上方颛委任,南国诵威名。
挂席鹏风顺,敲舷蚌月明。
阳侯应拱护,不遣海涛惊。
大舶浮空驾浪来,顶门有眼未曾开。
南山虎口翻身出,日本生成一祸胎。
十载相暌似梦中,闻声各讶姓名同。
可堪话旧离亭雨,已是催人破浪风。
析木西垂天汉碧,扶桑东渡海潮红。
浮槎倘获支机石,留补娲皇未奏功。
焚香祝海灵,开眼梦中行。
得达即便是,无生可作轻。
流黄山火著,碇石索雷鸣。
想到夷王礼,还为上寺迎。