逐句原文翻译
花非花,雾非雾。夜半来,天明去。
像花而不是花,似雾而不是雾。半夜时分到来,天亮以后离去。
来如春梦几多时?去似朝云无觅处。
来时像春梦一样能有多少时间?去时又好似朝云散尽没有觅处。
注释
(1)花非花:这是作者写的一首杂言体短诗。后人取其句式为词牌,用首句“花非花”为调名。非,不是。
(2)春梦:春夜很短,春梦极言其短。
(3)几多时:多少时间。此指时间短暂。一作“不多时”。
(4)朝云:早晨的云。朝云容易消散,故说“无觅处”。此处又暗用楚怀王梦见巫山神女的典故,隐喻男女欢会。
(5)觅:寻找。
